
Freundlich, aber kompromisslos kompetent: Wir sind ein junges Übersetzungsbüro aus Berlin – spezialisiert auf hochkarätige Transliteration. Unsere Expert*innen tauchen in den Sinn der Worte ein, bringen Ideen an die Oberfläche und rücken sie ins richtige Licht der kulturellen Zielwelten. Sie transportieren Konzepte und Botschaften – inhaltlich markant und außergewöhnlich wirkungsvoll.Wir übersetzen InhalteIdeenIntentionen
4 SACHEN, DIE WIR RICHTIG GUT KÖNNEN
Leistungen
Kompetenznetzwerk
Unsere Übersetzer*innen
Überdurchschnittliche Kompetenz für überragende Texte
Spitzenklasse ist reine Kopfsache. Clevere Dienstleister sparen deshalb weder an der Bildung noch an der Erfahrung ihrer Fachkräfte. Das zahlt sich auch für Kunden aus. Weil sich der wahre Wert von Kommunikation in Qualität bemisst.



Aus Erfahrung effizient – und individuell
Das Berliner Team
Internationale Arbeit hat oft einen hohen Verwaltungsaufwand. Aber wer will das schon? Vor allem: Wenn Qualität an erster Stelle stehen soll, ist gar kein Platz für dieses lästige Hin und Her; keine Notwendigkeit für viele Standorte und Abhängigkeiten.
Technologie
Nicht automatisch, aber technisch tadellos
Erstklassige Übersetzungen können nicht in Maschinensprache geschrieben werden – es sei denn, die Adressaten sind selbst Maschinen. Und dafür wenden Sie sich bitte an die Programmierer Ihres Vertrauens! Trotzdem: Ohne Technik läuft es nicht. Wenn man sie allerdings zu nutzen weiß, läuft es ideal.
Terminologie
Management
CAT Tools
InDesign
Dear Annalisa, we would like to thank you for the fantastic service we have received from you and your partners over the last 10+ years. Your language expertise helped in publishing weekly campaign papers, instore material, OOH, signage and marketing material for our more than 1300 stores in the region you worked for. But beyond that, you also put your efforts into the translation of training materials, packaging, guidelines, our MYJYSK intranet and app, different SAP application tools, and much more. You were a reliable partner for all involved departments (e.g. Purchasing, Space Management, HR, Marketing), always one step ahead in managing terminology and our JYSK tone of voice.
Jan Appel
Production Lead, JYSK/Dänisches Bettenlager
Over the years, Annalisa Murara has provided us with transcreations of taglines, headlines and copies into Italian for a range of clients such as Ricola, MAN Trucks, Montblanc and ShareNow. She is a talented language professional who can skillfully adapt German and English advertising materials into Italian while making creative use of idiomatic expressions and cultural references to devise an entirely new copy that effectively conveys the key messages and reflects the tone of the original text. Under the extreme pressure and constraint of tight deadlines, she can bring a source text to life in her native language, consistently transforming it into a professional advertising copy in its own right.
Todd Anderson
Managing Director ADAPT

I cooperated with Into the Words on a number of marketing projects, especially websites and brochures. Not only are they competent and friendly professionals, but their translations are so accurate that… they end up looking like original texts! This is especially important for marketing purposes and that’s why I can only vouch for the top quality of their service.
Elena Resera
The Coaching Heads, Founder
Annamaria Di Gioia’s translation of my article from Portuguese into Italian was highly professional. She evoked the sensibility of the piece, and had the sophistication to grasp the technical details, Annamaria also showed extreme patience to search for, and translate, the footnotes in accordance with the Italian editions.
Awareness and groundwork are two characteristics, as rare as they are valuable, for intellectual work. Outstanding job!
Hugo Vale
Philosophy Researcher, CFCUL
Annamaria Di Gioia’s translation of several chapters of my book (Transumano Mon Amour, edizioni Aracne, 2020), left me extremely satisfied with the quality. Beyond the “finished product”, I appreciated her professionalism and commitment, for example, using her own initiative to verify some of the sources I used. Moreover, she could combine these qualitative aspects with a speed that, in fact, our present world demands!
I therefore strongly recommend Annamaria to those who have need for quality, in good time!